ICE-Eishockeyliga
Für sein recht ungewöhnliches Literaturprojekt will Benenson alle 6.438 Sätze des Buchs mittels Emoticons übersetzen. Um die Abenteuer von Ismael, Queequeg, Kapitän Ahab und dem weißen Wal "bildmalerisch" in Szene zu setzen, greift der Wissenschaftler jedoch auf die japanische Variante der Emoticons, die sogenannten Emoji, zurück.
Über Amazons virtuellen Arbeitsmarkplatz "Mechanical Turk" will Benenson schließlich günstige Arbeitskräfte anheuern, um von jedem Satz drei Übersetzungen zu erhalten. In einer Online-Abstimmung sollen Nutzer dann die Gelegenheit bekommen, die beste Version zu wählen, wie Berenson in einem Video erklärt (siehe Infobox).









Kommentare
Da dieser Artikel älter als 18 Monate ist, ist zum jetzigen Zeitpunkt kein Kommentieren mehr möglich.
Wir laden Sie ein, bei einer aktuelleren themenrelevanten Story mitzudiskutieren: Themenübersicht.
Bei Fragen können Sie sich gern an das Community-Team per Mail an forum@krone.at wenden.