Rund 200 Wörter, rund 100 Phrasen und zahlreiche Informationsblätter wie etwa Entschuldigungsschreiben wurden bisher in Englisch, Französisch, Bosnisch-Kroatisch-Serbisch, Russisch und Arabisch übersetzt. Täglich treffen neue Wünsche und Vorschläge von Schulen ein, so Nagl.
Sticker oder Download
Die gesammelten Informationen sollen künftig in weitere Sprachen übersetzt werden. Die Lehrer können sich die jeweils in Deutsch und einer Fremdsprache gehaltenen Informationen als Dateien downloaden oder sich als Sticker zum Einkleben ins Heft zukommen lassen.
Positiver Probelauf
Die Initiative geht auf eine Grazer Volksschullehrerin zurück: Sie hat die wichtigsten Sätze, die Lehrer in der mündlichen und vor allem schriftlichen Kommunikation mit Eltern brauchen, gesammelt. Ein Probelauf habe ein positives Feedback vonseiten der Lehrer gebracht, so Kandem. Enttäuscht zeigten sich die Verantwortlichen, dass dieses "kleine Projekt mit großer Wirkung" nicht auch von Bund und Land gefördert wird.
Symbolbild
Da dieser Artikel älter als 18 Monate ist, ist zum jetzigen Zeitpunkt kein Kommentieren mehr möglich.
Wir laden Sie ein, bei einer aktuelleren themenrelevanten Story mitzudiskutieren: Themenübersicht.
Bei Fragen können Sie sich gern an das Community-Team per Mail an forum@krone.at wenden.