Girişim başlatıldı
Eyaletteki her belediye için “dijital tercümanlar”
Devlet Bakanı Claudia Plakolm (ÖVP) her belediyede, ilgili belediyedeki sorunları değerlendirecek ve bunları Viyana'ya rapor edecek özel bir "dijitalleşme tercümanı" atamak istiyor. Buradan da talebe göre çalıştaylar düzenlenecek.
Bu konuda uzun süredir spekülasyonlar yapılıyordu ancak haberler Mart ayının başında ortaya çıktı. Florian Tursky, Innsbruck belediye başkanlığı adaylığının bir parçası olarak Dijitalleşmeden Sorumlu Devlet Sekreterliği görevinden istifa ediyor. Siyasi açıdan Tursky'nin gündemi, diğer ÖVP Eyalet Sekreteri ve gelecek için bir başka büyük umut olan Claudia Plakolm'a devredildi. Resmi olarak bu devir, 1 Mayıs'ta yürürlüğe girecek olan Federal Bakanlıklar Yasası'nda bir değişiklik gerektiriyor - ve Yukarı Avusturyalıların şimdiden başlamasını engellemedi.
Avusturya'daki herkesin dijitalleşme hakkında günlük yaşamda bununla başa çıkabilecek kadar bilgi sahibi olması benim için önemli. Bu amaçla, dijital beceri kampanyası kapsamında Avusturya genelinde 4.500 ücretsiz atölye çalışması düzenlenecek.
Claudia Plakolm (ÖVP)
Yaklaşık beş hafta sonra, "Digi-Dolmetscher" olarak adlandırılan ilk dijital sloganını sunuyor. "Kasabalar ve Belediyeler Birliği ile birlikte Avusturya'daki her yer için bir dijital tercüman arıyoruz. Bir tercüman en az iki dil bilir, örneğin İtalyanca'dan Almanca'ya ya da tam tersi çeviriler yapabilir. Dijital tercümanlarımızın görevi de tam olarak bu: dijitalleşmeyi herkesin anlayacağı şekilde açıklamalı ve yerel dijitalleşme konularında geri bildirim sağlayarak bizim için bir irtibat noktası olmalılar" diyor Devlet Sekreterliği.
Somut olarak bu, örneğin yaşlı insanlara dokunmatik ekranlı bir cep telefonunun nasıl kullanılacağının ya da ID-Austria'nın işlevlerinin yapay zekanın temellerine kadar anlatılacağı anlamına geliyor. "Tercümanlar" belediyelerdeki dijital ihtiyaçları değerlendirecek ve ardından bunları federal başkente bildirecek. İhtiyaçlarına bağlı olarak belediyelere daha sonra ücretsiz bir atölye çalışması sunulacak. Devlet Bakanı, "Bununla birlikte, özellikle dijitale geçmekte zorlanan yaşlı insanlar için her zaman analog bir yol veya uygun bir destek olması da benim için çok önemli" dedi.
Tercümanlar için ayrı bilgiler
"Dijitalleşme konusuyla biraz özdeşleşen, kendi toplumunda iyi bağlantıları olan ve konuyu kendi toplumuna taşımak isteyen herkes" tercüman olabilmelidir. Elbette bu kişilere ilgili bilgiler de sağlanacaktır. İlgilenen tarafların belediyelerle irtibata geçmesi ve belediye başkanlarının da ilgili bir irtibat noktası oluşturması yeterli olacaktır.








Da dieser Artikel älter als 18 Monate ist, ist zum jetzigen Zeitpunkt kein Kommentieren mehr möglich.
Wir laden Sie ein, bei einer aktuelleren themenrelevanten Story mitzudiskutieren: Themenübersicht.
Bei Fragen können Sie sich gern an das Community-Team per Mail an forum@krone.at wenden.