Werbung
Willkommen
|
Facebook Twitter Google Plus
03.12.2016 - 20:55
Foto: Andi Schiel

Eurolines sind "ÜbeLsetzer"

11.12.2008, 14:34
Nachdem der österreichische Übersetzer- und Dolmetscherverband Universitas den "ÜbeLsetzungs-Preis" 2007 an Ex-Vizekanzler Hubert Gorbach für seinen bereits legendären Brief an den britischen Finanzminister verliehen hatte, erhält heuer das Transportunternehmen Eurolines den Preis für die schlechteste Übersetzung des Jahres. Diesmal haben verunglückte Übertragungen von Bus-Fahrplänen ins Ungarische, Tschechische und Polnische auf der Eurolines-Website das Rennen gemacht.

„Wer nach Ungarn, Tschechien oder Polen verreisen möchte und die Fahrpläne in der jeweiligen Landessprache liest, hat seine liebe Not“, meint Eva Holzmair- Ronge, die Präsidentin des Verbandes. Die „ÜbeLsetzungs“- Highlights:

Im polnischen Fahrplan findet sich die Information "Rezerwacja 24 h przed odlotem", zu Deutsch: „Buchung 24 vor dem Abflug“. Die polnische Version des Hinweises „Sitzplatzreservierung erforderlich“ lautet „Siedzisko zastrzezenia wymagane“, was rückübersetzt in etwa bedeutet „Sitzfläche des Vorbehaltes erforderlich“.

„In diesem Fall wäre wohl gar keine Übersetzung die bessere Variante gewesen, wenn schon die Bereitschaft zu professionellen Übersetzungen nicht vorhanden ist“, meint dazu Dagmar Sanjath, die Generalsekretärin von Universitas. „Allem Anschein nach handelt es sich hier um Computerübersetzungen.“

Urkunde und Übersetzerverzeichnis als Preis

Im Ungarischen werden im Fahrplan nach Budapest „Ermäßigungen“ mit „ha ön könyv“ wiedergegeben, was auf Deutsch „wenn Sie Buch“ bedeutet. „Mittwochs“ wird in der ungarischen Version zu „marktlich“ und die Tagesfahrt entpuppt sich als „Sonnenweg“. Besonders verwirrend: Wo die wichtige Information „kein Bus“ stehen sollte, heißt es im Ungarischen „die Busse“.

Als Preis für die „ÜbeLsetzung des Jahres“ stellt der Verband eine entsprechende Urkunde aus und lässt der Firma „Eurolines“ ein Verzeichnis der hochprofessionellen ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen des Verbandes zukommen.

Kommentare  
Kommentare sortieren nach:
km_num_com
km_datum_formatiert_com
von km_nickname_text_com  
km_text_com
km_kmcom_js_begin_com kmcom_add_trigger("readcomplete","kmcom_set_notify_status(Object({'object_id':km_object_id_com}))"); km_kmcom_js_end_com
km_kmcom_js_begin_com kmcom_add_trigger("readcomplete","kmcom_set_delete_status(Object({'object_id':km_object_id_com, 'status':km_status_com}))"); km_kmcom_js_end_com
Antworten sortieren nach:
km_antworten_com
km_datum_formatiert_com
von km_nickname_text_com  
km_text_com
km_kmcom_js_begin_com kmcom_add_trigger("readcomplete","kmcom_set_notify_status(Object({'object_id':km_object_id_com}))"); km_kmcom_js_end_com
km_kmcom_js_begin_com kmcom_add_trigger("readcomplete","kmcom_set_delete_status(Object({'object_id':km_object_id_com, 'status':km_status_com}))"); km_kmcom_js_end_com
User-Beiträge geben nicht notwendigerweise die Meinung des Betreibers/der Redaktion bzw. von Krone Multimedia (KMM) wieder. In diesem Sinne distanziert sich die Redaktion/der Betreiber von den Inhalten in diesem Diskussionsforum. KMM behält sich insbesondere vor, gegen geltendes Recht verstoßende, den guten Sitten oder der Netiquette widersprechende bzw. dem Ansehen von KMM zuwiderlaufende Beiträge zu löschen, diesbezüglichen Schadenersatz gegenüber dem betreffenden User geltend zu machen, die Nutzer-Daten zu Zwecken der Rechtsverfolgung zu verwenden und strafrechtlich relevante Beiträge zur Anzeige zu bringen (siehe auch AGB).
Werbung
Werbung
Meistgelesen
Werbung