"Untertitel" ins Auge

Japanische Firma entwickelt Übersetzer-Brille

Elektronik
06.11.2009 11:18
Bisher haben Brillen vor allem die Sicht verbessert oder das Sonnenlicht gemildert, jetzt haben japanische Erfinder eine Sehhilfe entwickelt, die Sprachbarrieren überwinden und Dolmetscher ersetzen soll. Der vom Hightech-Unternehmen NEC entwickelte "Tele Scouter" sieht aus wie eine normale Brille, hat aber keine Linsen.

Stattdessen wird mit einem angebauten Gerät Schrift direkt auf die Netzhaut seines Benutzers projiziert. Der Text wird dabei durch ein Spracherkennungs- und Übersetzungsprogramm bereitgestellt. Damit liefert die Dolmetscher-Brille während eines Gesprächs zwischen zwei Trägern quasi Untertitel.

Laut Angaben der Firma wird das gesprochene Wort von dem Gerät per Mikrofon aufgenommen, übersetzt und ist sofort als Text im Auge des Gegenübers sowie in einer Audiovision per Kopfhörer vom Gegenüber zu empfangen.

Gerät soll 2010 auf den Markt kommen
Das Gerät könne nicht nur für eine flüssige Unterhaltung zwischen Menschen mit verschiedenen Muttersprachen sorgen, sagte Takayuki Omino von NEC am Donnerstag bei der Vorstellung der Erfindung in Tokio. Auch bei vertraulichen Unterredungen könne es wertvolle Dienste leisten, weil ein Dolmetscher dadurch überflüssig werde. NEC will das Gerät im November kommenden Jahres zunächst in Japan auf den Markt bringen.

Foto: NEC

Loading...
00:00 / 00:00
play_arrow
close
expand_more
Loading...
replay_10
skip_previous
play_arrow
skip_next
forward_10
00:00
00:00
1.0x Geschwindigkeit
explore
Neue "Stories" entdecken
Beta
Loading
Kommentare

Da dieser Artikel älter als 18 Monate ist, ist zum jetzigen Zeitpunkt kein Kommentieren mehr möglich.

Wir laden Sie ein, bei einer aktuelleren themenrelevanten Story mitzudiskutieren: Themenübersicht.

Bei Fragen können Sie sich gern an das Community-Team per Mail an forum@krone.at wenden.



Kostenlose Spiele